محتوي المقال
عندما تتعلّم الإنجليزية، ليس كافيًا معرفة المفردات والقواعد فقط — بل من المهم أيضًا فهم التعابير الشائعة (idioms) التي تستخدم يوميًا في الحياة الأمريكية. هذه العبارات لا تُترجَم حرفيًا، لكنها تعكس ثقافة أهل أمريكا وطريقة تفكيرهم. في هذا المقال، سنستعرض 10 أمثال وتعابير أمريكية شائعة جدًا مع شرح معانيها وكيف تُستخدم، لتساعدك على التحدث بطبيعية أكثر وفهم المحادثات الحقيقية.
10 أمثال شائعة في أمريكا مع معانيها وأمثلة الاستخدام
١- A blessing in disguise
المعنى:
شيء يبدو سلبيًا في البداية لكنه يتحول لاحقًا لشيء إيجابي أو مفيد.
مثال بالعربية:
فصل الموظف من عمله كان في الظاهر أمرًا سيئًا، لكنه أصبح فرصة أفضل للبدء في مشروعه الخاص.
مثال بالإنجليزية:
“Losing my job was a blessing in disguise — it pushed me to start my own business.”
٢- A dime a dozen
المعنى:
شيء منتشر جدًا ولا يُعد مميزًا.
مثال بالعربية:
الهدايا التذكارية في المناطق السياحية عادةً “منتشرة بكثرة وغير مميزة”.
مثال بالإنجليزية:
“These souvenirs are a dime a dozen in this area.”
٣- A penny for your thoughts
المعنى:
قول يُستخدم للسؤال عما يفكر فيه الشخص.
مثال بالعربية:
لما لقيت صاحبي ساكت من فترة، سألته: “بما تفكر؟”
مثال بالإنجليزية:
“You’ve been quiet for a while — a penny for your thoughts?”
٤- A piece of cake
المعنى:
شيء سهل جدًا ولا يتطلب مجهودًا.
مثال بالعربية:
الاختبار كان سهل لدرجة إنه “ولا أسهل”.
مثال بالإنجليزية:
“The exam was a piece of cake.”
٥- A tough nut to crack
المعنى:
شخص صعب الإقناع أو مسألة يصعب حلها.
مثال بالعربية:
العميل الجديد كان صعب الإقناع، لكنه وافق في النهاية.
مثال بالإنجليزية:
“The new client is a tough nut to crack.”
٦- Actions speak louder than words
المعنى:
الأفعال أهم من الكلام.
مثال بالعربية:
ممكن توعدني كثير، لكن التنفيذ أهم.
مثال بالإنجليزية:
“Actions speak louder than words.”
٧- Add fuel to the fire
المعنى:
جعل الموقف أكثر سوءًا بدل تهدئته.
مثال بالعربية:
تدخّلك في الجدال بطريقة خاطئة زاد المشكلة سوءًا.
مثال بالإنجليزية:
“Your comment only added fuel to the fire.”
٨- Add insult to injury
المعنى:
جعل موقف سيئ يُصبح أسوأ.
مثال بالعربية:
اتأخّر عن العمل… ولما وصل لقى مكتبه متبهدل. كده زود الطين بلّة.
مثال بالإنجليزية:
“He forgot his keys and, to add insult to injury, his phone died.”
٩- All ears
المعنى:
الاستماع باهتمام شديد.
مثال بالعربية:
قُله اللي حصل… أنا مركز معاك.
مثال بالإنجليزية:
“I’m all ears — tell me what happened.”
١٠- An arm and a leg
المعنى:
شيء غالي جدًا.
مثال بالعربية:
السيارة دي سعرها عالي جدًا بطريقة مبالغ فيها.
مثال بالإنجليزية:
“That car costs an arm and a leg.”
اقرأ أيضًا: أفضل التطبيقات المجانية لتعلم اللغة الإنجليزية
المصادر
7ESL – American Idioms Collection
الخاتمة
فهم الأمثال الشائعة في اللهجة الأمريكية يساعدك على تطوير مهارات الاستماع والمحادثة، لأن هذه العبارات تُستخدم بكثرة في الحياة اليومية، سواء في العمل، في الأفلام، أو حتى في التفاعل على الإنترنت. حاول حفظ هذه الأمثال العشرة، وكرر استخدامها في جمل جديدة، ومع الوقت ستصبح جزءًا طبيعيًا من لغتك الإنجليزية.